

D2010

། །།[་]ན་མོ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས། །འཇམ་དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ནི། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་ཞིང་གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན། །ཁྲོ་རྒྱལ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
顶礼金刚怖畏！
从空性中显现，安住于虚空界，
文殊大悲所化金刚怖畏尊，
八大尸林环绕，具足九种舞姿，
怒王如劫末之火般炽燃，我今顶礼！
关于开头的种子字和咒语部分：
ན་མོ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ（藏文）
नमो वज्र भैरवाय（梵文天城体）
namo vajra bhairavāya（梵文罗马拼音）
顶礼金刚怖畏（汉译字面意思）
这是一首对金刚怖畏本尊的礼赞偈，保持了原文的四句偈体格式，并尽可能保留了对仗的风格。

།ཞལ་དགུ་ཕྱག་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ཞབས་བཅུ་དྲུག་།མཐིང་ནག་མིའུ་ཐུང་གཟུགས་ཅན་གཅེར་བུ་མ་ཧེའི་ཞལ། །ཕེཾ་དང་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །མི་འགྱུར་འཇམ་དཔལ་བདེ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདུད་བཞི་འཇོམས་ ་མཛད་གཤིན་རྗེའི་གཤེད།

我来为您翻译这段藏文：
九面三十四臂十六足，
深青矮小之身赤裸牦牛面，
具足"啪"及"哈哈嘻嘻"猛烈声，
不变文殊大乐尊前我礼赞。
以威猛力摧灭四魔的阎魔怨敌。
其中的咒语音节：
ཕེཾ（藏文）
फेम्（梵文天城体）
pheṃ（梵文罗马拼音）
啪（汉译字面意思）
ཧ་ཧ་ཧི་ཧི（藏文）
ह ह हि हि（梵文天城体）
ha ha hi hi（梵文罗马拼音）
哈哈嘻嘻（汉译字面意思）
这是一首描述金刚怖畏/大威德金刚本尊相貌和功德的偈颂，我已经尽量保持了原文的对仗格式。



།གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་དབུགས་འབྱིན་སྐྱེ་མཆེད་མཆོག་སྦྱིན་མཛེས། །སེམས་ཅན་རེ་སྐོང་ལས་མཛད་བྱམས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཟག་མེད་བདེ་རྒྱས་མཉམ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ ར་བ་སྟུ་ཏི།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བསྟོད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་ཐུང་སྒེག་པོ་སྤྲིན་འདྲའི་མདོག་།འོད་ཟེར་བྱེ་བ་འཕྲོས་པས་བཞེངས། །མཚན་མ་འགྲེང་བ་མ་ཧེའི་ཞལ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བས་ཁྱོད་རྒྱལ་མཛད། །བྱོལ་སོང་མ་ ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།།བཅུ་དྲུག་ཞབས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མནན། །བརྐྱང་བསྐུམ་ཞབས་ནི་བརྗིད་པར་གནས། །སྟོབས་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གླང་པོའི་པགས་པ་ཕྱག་གཉིས་འཛིན། །གཡས་ཀྱི་དང་པོ་གྲི་གུག་སྟེ། །གཉིས་པས་མཚོན་རྩེ་གཅིག་པ་འཛིན། །གསུམ་པའི་ཕྱག་གིས་གཏུན་ཤིང་བསྣམས། །བཞི་པ་ ཆུ་གྲི་བཟང་པོ་འཛིན།།ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་བསྣམས། །དྲུག་པའི་ཕྱག་གིས་སྟ་རེ་འཛིན། །བདུན་པའི་ཕྱག་གིས་མདུང་འཛིན་ཏེ། །བརྒྱད་པའི་ཕྱག་གིས་མདའ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
八大成就者的安慰和殊胜施予感官之美，满足众生愿望、实行慈悲之事业者，无漏圆满乐、等胜者，我向您顶礼。
